MY STORIES
MY STORIES
"Have courage and be kind"
Welcome! This is where I share my stories about the people I love—my family and friends. Each post is a piece of my life, showing how much they mean to me.
Before I die, I must...
Before I die, I must...be kind to myself. This year, through heartbreak and loss, I’ve learned to embrace life’s lessons, even in the hardest times. In Tromsø, under the glow of the northern lights, I found hope and strength—a reminder that light always shines through darkness.
Vietnamese:
Trước khi chết, tôi phải... học cách tử tế với chính mình. Năm nay, qua những mất mát và đau lòng, tôi đã học cách đón nhận bài học của cuộc sống, dù trong thời khắc khó khăn nhất. Ở Tromsø, dưới ánh sáng bắc cực quang, tôi tìm thấy hy vọng và sức mạnh—một lời nhắc nhở rằng ánh sáng luôn xuyên qua bóng tối.
On this day three years ago
Three years ago, I stepped onto a plane bound for Norway, leaving behind everything familiar. Amidst a pandemic and emotional goodbyes, I embarked on a journey that would reshape my understanding of resilience and self-discovery. As I reflect on my experiences, I’ve learned that every challenge carries a lesson, and sometimes, the hardest goodbyes lead to the greatest personal growth.
Vietnamese:
Ba năm trước, tôi đã bước lên một chuyến bay hướng tới Na Uy, rời xa mọi thứ quen thuộc. Giữa đại dịch và những lời chia tay xúc động, tôi bắt đầu một hành trình sẽ định hình lại hiểu biết của mình về sự kiên cường và quá trình khám phá bản thân. Khi nhìn lại những trải nghiệm của mình, tôi đã học được rằng mỗi thử thách đều mang đến một bài học, và đôi khi, những lời chia tay khó khăn nhất lại dẫn đến sự trưởng thành cá nhân lớn nhất.
My Vietnamese students
I had the privilege of working alongside a talented group of students who transformed our research projects into unforgettable journeys. Their energy and curiosity turned data collection into meaningful conversations with local communities. As we navigated the challenges of the field, we forged strong bonds and shared invaluable lessons, reminding me that the true essence of research lies not just in the findings but in the relationships we build along the way.
Vietnamese:
Tôi có vinh dự làm việc cùng một nhóm sinh viên tài năng, những người đã biến các dự án nghiên cứu của chúng tôi ở Việt Nam thành những hành trình không thể quên. Năng lượng và sự tò mò của họ đã biến việc thu thập dữ liệu thành những cuộc trò chuyện ý nghĩa với các cộng đồng địa phương. Khi chúng tôi vượt qua những thách thức trong thực địa, chúng tôi đã xây dựng những mối quan hệ chặt chẽ và chia sẻ những bài học quý giá, nhắc nhở tôi rằng bản chất thực sự của nghiên cứu không chỉ nằm ở kết quả mà còn ở những mối quan hệ chúng ta xây dựng trên hành trình đó.
People leave, memories stay
People will enter and leave our lives, and though parting ways is never easy, the memories we share remain. These moments, even the painful ones, shape us and remind us of the depth of connection we've experienced. While it’s tempting to guard ourselves, every relationship brings growth, lessons, and love that last far longer than the goodbyes. In the end, it’s those memories that stay with us, reminding us that every connection has its purpose.
Vietnamese:
Mọi người sẽ đến và đi trong cuộc đời chúng ta, và dù chia tay không bao giờ là dễ dàng, nhưng những kỷ niệm mà chúng ta chia sẻ vẫn mãi ở lại. Những khoảnh khắc đó, dù là đau thương, đều định hình chúng ta và nhắc nhở về sự sâu sắc của mối liên kết mà chúng ta đã trải qua. Dù chúng ta dễ bị cám dỗ muốn bảo vệ bản thân, nhưng mỗi mối quan hệ đều mang lại sự trưởng thành, bài học và tình yêu kéo dài lâu hơn nhiều so với lời tạm biệt. Cuối cùng, chính những kỷ niệm ấy sẽ luôn ở bên, nhắc nhở rằng mọi mối liên hệ đều có ý nghĩa của nó.
My grandfather
A simple morning in Tromsø became a heart-wrenching moment when I received the news: Grandpa had passed away. His life, filled with lessons and love, has shaped me into who I am today. This is my tribute to the man who taught me to dream, to learn, and to never give up.
Vietnamese:
Một buổi sáng bình thường ở Tromsø đã trở thành khoảnh khắc đau đớn khi tôi nhận được tin: Ông đã ra đi. Cuộc đời của ông, đầy những bài học và tình yêu thương, đã định hình tôi trở thành người như ngày hôm nay. Đây là lời tri ân của tôi dành cho người đã dạy tôi mơ ước, học hỏi và không bao giờ từ bỏ.
A father's silent love
A father’s love isn’t always loud, but it resonates in the quiet moments—the sacrifices made without a word, the silent strength that holds a family together. My father’s life was a testament to that kind of love, the kind that places others before himself, where every action was for the well-being of those he cared for. Now, I wonder, how many more decades does life have left for him to keep loving in his quiet, selfless way?
Vietnamese:
Tình yêu của cha không ồn ào, nhưng nó vang vọng trong những khoảnh khắc lặng thầm—những hy sinh không lời, sự mạnh mẽ âm thầm giữ vững gia đình. Cuộc đời của ba tôi là một minh chứng cho tình yêu đó, tình yêu luôn đặt người khác lên trước, nơi mỗi hành động đều dành cho sự bình an của những người ông yêu thương. Giờ đây, tôi tự hỏi, cuộc đời còn bao nhiêu lần 10 năm nữa để ba tiếp tục yêu thương một cách lặng lẽ và vô tư như vậy?